Pós-editores Médicos Freelancer (Alemão-Árabe)

Vaga não está no LinkedIn

🔥 11 minutos atrás

🌏 Qualquer lugar do mundo

⏳ Contrato/Temporário

🟡 Pleno

🟠 Sênior

✏️ Editor

🗣️🇩🇪 Alemão obrigatório

🗣️🇸🇦 Árabe obrigatório

🗣️🇺🇸🇬🇧 Inglês obrigatório

Candidatar-se
Encontrar Vagas Remotas Similares

📊 Verifique sua pontuação de currículo para esta vaga

Melhore suas chances de conseguir uma entrevista verificando sua pontuação de currículo antes de se candidatar.

Logo of Linguamatics

Linguamatics

201 - 500 funcionários

🤖 Inteligência Artificial

💊 Farmacêutico

☁️ SaaS

Artificial Intelligence • Pharmaceuticals • SaaS

A Linguamatics é uma empresa de tecnologia linguística orientada por inteligência artificial que fornece soluções especializadas de tradução, localização e processamento de linguagem natural (NLP) para o setor de saúde e ciências da vida. Suas ofertas combinam tradução automática neural, NLP proprietário para saúde e linguistas especializados para apoiar ensaios clínicos, farmacovigilância, assuntos regulatórios e comunicações médicas multilingues em escala, reduzindo custos e garantindo conformidade. A empresa entrega essas capacidades por meio de plataformas SaaS e serviços integrados para clientes da indústria farmacêutica e de ciências da vida em todo o mundo.

Descrição

• Traduzir, pós-editar e revisar documentação de ensaios clínicos para garantir conformidade com os padrões médicos e éticos do idioma de destino • Melhorar a legibilidade, a precisão e a coerência de materiais científicos e médicos sem alterar o significado original • Colaborar com equipes de tradução para fornecer feedback construtivo e sugerir correções necessárias • Manter-se atualizado com a terminologia e os avanços mais recentes na área médica para assegurar traduções atuais e precisas • Garantir que todos os documentos estejam em conformidade com os requisitos e diretrizes regulatórias aplicáveis

🎯 Requisitos

• Experiência comprovada em tradução/pós-edição clínica • Fluência nativa no idioma de destino • Fluência nos idiomas de origem • Forte atenção aos detalhes e compromisso com a precisão • Excelentes habilidades de comunicação escrita • Profundo entendimento da terminologia e dos conceitos clínicos • Capacidade de trabalhar de forma independente e cumprir prazos • Certificação em pós-edição médica, tradução ou disciplina relacionada (preferencial) • Experiência com memoQ (preferencial) • Graduação ou formação em Medicina/Farmacêutica (diferencial)

🏖️ Benefícios

• Remuneração competitiva • Horário flexível • Treinamento para desenvolvimento contínuo • Oportunidade de trabalhar em uma variedade de projetos interessantes • Fazer parte de uma comunidade de apoio formada por profissionais de idiomas e da área médica

Candidatar-se