
Non-profit • Social Impact • B2B
ISM Interprétariat est une association française à but non lucratif (Inter Service Migrants) fondée en 1970, qui propose des services d'interprétariat professionnel, de traduction et d'écrivain public pour garantir aux personnes allophones l'accès aux droits fondamentaux en éliminant les barrières linguistiques. Présente sur tout le territoire national, l'organisation couvre environ 200 langues et se spécialise dans l'interprétariat médico-social, sanitaire et administratif, à travers des services téléphoniques, en face à face et par visioconférence disponibles 24/7, ainsi que des services de traduction écrite et de soutien. ISM collabore avec les services publics et les associations pour soutenir l'intégration, l'accès aux droits et la communication en santé pour les populations vulnérables et migrantes.
201 - 500 employés
Fondée en 1970
🤝 À but non lucratif
🌍 Impact social
🤝 B2B
il y a 1 mois
🗣️🇧🇷🇵🇹 Portugais requis

Non-profit • Social Impact • B2B
ISM Interprétariat est une association française à but non lucratif (Inter Service Migrants) fondée en 1970, qui propose des services d'interprétariat professionnel, de traduction et d'écrivain public pour garantir aux personnes allophones l'accès aux droits fondamentaux en éliminant les barrières linguistiques. Présente sur tout le territoire national, l'organisation couvre environ 200 langues et se spécialise dans l'interprétariat médico-social, sanitaire et administratif, à travers des services téléphoniques, en face à face et par visioconférence disponibles 24/7, ainsi que des services de traduction écrite et de soutien. ISM collabore avec les services publics et les associations pour soutenir l'intégration, l'accès aux droits et la communication en santé pour les populations vulnérables et migrantes.
201 - 500 employés
Fondée en 1970
🤝 À but non lucratif
🌍 Impact social
🤝 B2B
• Réaliser la traduction orale et intégrale des échanges • Restituer les propos de manière fluide et précise • Veiller à la compréhension du discours • Mettre en œuvre les techniques de traduction orale • Accueillir les récits de souffrance des demandeurs d’asile • Honorer l'obligation de ponctualité et rester sur place tant que nécessaire
• Maîtrise impérative du français et du portugais • Diplôme de formation supérieure • Bonne connaissance du public migrant allophone • Posture neutre et distanciée • Compétences en communication interculturelle
• Accès aux droits des personnes non francophones • Activités d’interprétariat et de traduction
Postuler