Post-éditeur médical freelance thaï-anglais

Emploi pas sur LinkedIn

🔥 il y a 2 minutes

🌏 N'importe où dans le monde

⏳ Contrat

🟡 Intermédiaire

🟠 Senior

✏️ Éditeur

🗣️🇹🇭 Thaï requis

🗣️🇺🇸🇬🇧 Anglais requis

Postuler Maintenant
Trouver des Emplois à Distance Similaires

📊 Vérifiez votre score de CV pour ce poste

Améliorez vos chances d'obtenir un entretien en vérifiant votre score de CV avant de postuler.

Logo of Linguamatics

Linguamatics

201 - 500 employés

🤖 Intelligence artificielle

💊 Pharmaceutique

☁️ SaaS

Artificial Intelligence • Pharmaceuticals • SaaS

Linguamatics est une entreprise de technologie linguistique guidée par l'IA qui fournit des solutions spécialisées de traduction, de localisation et de traitement du langage naturel (NLP) pour le secteur de la santé et des sciences de la vie. Ses offres combinent la traduction automatique neuronale, le NLP de santé propriétaire, et des linguistes experts pour soutenir les essais cliniques, la pharmacovigilance, les affaires réglementaires et les communications médicales multilingues à grande échelle tout en réduisant les coûts et en garantissant la conformité. L'entreprise propose ces capacités via des plateformes SaaS et des services intégrés aux clients pharmaceutiques et scientifiques du monde entier.

Description

• Traduire, effectuer la post-édition et relire la documentation d'essais cliniques afin de garantir qu'elle respecte les normes médicales et éthiques de la langue cible • Améliorer la lisibilité, la précision et la cohérence des documents scientifiques et médicaux sans en altérer le sens initial • Collaborer avec les équipes de traduction pour fournir des retours constructifs et proposer les corrections nécessaires • Se tenir informé(e) des terminologies et des avancées récentes dans le domaine médical afin d'assurer l'actualité et l'exactitude des traductions • Veiller à ce que tous les documents soient conformes aux exigences réglementaires et aux lignes directrices applicables

🎯 Exigences

• Expérience avérée en traduction et post-édition de documents cliniques • Maîtrise native ou quasi-native de la langue cible • Bonne maîtrise de la ou des langue(s) source(s) • Sens aigu du détail et exigence d'exactitude • Excellentes compétences rédactionnelles • Connaissance approfondie de la terminologie et des concepts cliniques • Capacité à travailler de manière autonome et à respecter les délais

🏖️ Avantages

• Rémunération compétitive • Horaires flexibles • Formations pour le développement professionnel continu

Postuler Maintenant