Linguist – Kurdish Sorani, Theology

🔥 0 minutes ago

Apply Now
Find Similar Remote Jobs

📊 Check your resume score for this job

Improve your chances of getting an interview by checking your resume score before you apply.

Logo of LILT AI

LILT AI

201 - 500 employees

Founded 2015

🤖 Artificial Intelligence

☁️ SaaS

🏢 Enterprise

💰 $25M Funding Round - LILT on 2025-06

Artificial Intelligence • SaaS • Enterprise

LILT AI is a multilingual AI platform that helps enterprises and public-sector organizations create, translate, verify, and manage content across languages at scale. It combines domain-specific AI models, continuous model training, and a human intelligence layer of professional linguists to deliver secure, brand-consistent localization, translation verification, and multilingual model development. The platform offers enterprise project management, 100+ native integrations, on-prem and air-gapped deployments, and tools to train, evaluate, and govern multilingual AI for use cases like website localization, product launches, technical documentation, and regulatory/compliance communications.

📋 Description

• Translate Christian theological content — including sermons, Scripture commentaries, catechetical materials, liturgical texts, and devotional resources — between English and your native language with a high degree of accuracy and doctrinal consistency. • Ensure translations reflect market-specific ecclesiastical traditions, theological terminology, and formatting conventions appropriate to the target faith community. • Apply rigorous quality standards to deliver precise, faithful content where theological accuracy and sensitivity to scriptural intent are critical. • Adapt sermons, Christian media, and ministry video content for multilingual audiences through accurate subtitling and culturally appropriate localization. • Work closely with production and quality teams to meet client requirements and deadlines.

🎯 Requirements

• Native-level proficiency in the target language(s) • A graduate qualification in translation, linguistics, or language studies, OR • A graduate qualification in another field plus 2 years of full-time professional translation experience, OR • 5 years of full-time professional translation experience. • The ability to follow terminology and reference materials precisely. • Proven professional experience in translation, localization, or subtitling within the theological or religious domain

🏖️ Benefits

• Your schedule, your rules. As an independent contractor, work when you want, as much or as little as you want. No fixed hours, no check-ins, no micromanaging. • Get paid quickly and fairly. We respect your time and your expertise. Competitive rates, prompt payments, no chasing invoices. • Work on projects that actually matter. Contribute to cutting-edge AI and language technology that is shaping how humans and machines communicate. • Be part of something bigger. Join a global community of linguists, subject matter experts, and language professionals who are advancing human knowledge together. • Grow without limits. Access to diverse, innovative projects that expand your portfolio and sharpen your skills across industries and domains. • Have fun doing what you love. Bring your language skills to life on projects that are as interesting as they are impactful.

Apply Now