
11 - 50 funcionários
Fundada em 2016
🏛️ Governo
Healthcare • Government • Legal
Homeland Language Services é uma provedora líder de serviços de tradução e interpretação nos Estados Unidos. Fundada em 2016, a empresa oferece uma ampla gama de serviços linguísticos, incluindo interpretação por telefone, interpretação remota por vídeo, interpretação presencial e tradução de diversos documentos. Atua em setores essenciais como saúde, governo, assistência social e jurídico, assegurando acessibilidade e comunicação para populações diversas, especialmente em cenários que envolvem pessoas com proficiência limitada em inglês ou a comunidade surda.
🕒 Janeiro 31
🌏 Qualquer lugar do mundo
⏳ Contrato/Temporário
🟢 Júnior
🌎 Tradutor(a) / Intérprete
🚫👨🎓 Sem graduação necessária
🗣️🇺🇸🇬🇧 Inglês obrigatório
Melhore suas chances de conseguir uma entrevista verificando sua pontuação de currículo antes de se candidatar.

11 - 50 funcionários
Fundada em 2016
🏛️ Governo
Healthcare • Government • Legal
Homeland Language Services é uma provedora líder de serviços de tradução e interpretação nos Estados Unidos. Fundada em 2016, a empresa oferece uma ampla gama de serviços linguísticos, incluindo interpretação por telefone, interpretação remota por vídeo, interpretação presencial e tradução de diversos documentos. Atua em setores essenciais como saúde, governo, assistência social e jurídico, assegurando acessibilidade e comunicação para populações diversas, especialmente em cenários que envolvem pessoas com proficiência limitada em inglês ou a comunidade surda.
• atender chamadas de forma profissional, agindo conforme o código de conduta do intérprete. • estar sempre preparado para fazer anotações durante a chamada. • estar familiarizado com o vocabulário específico do setor em que o intérprete atua (especificamente na área de saúde/medicina). • participar de treinamentos profissionais internos. • buscar obter novas certificações profissionais. • comunicar-se e reportar ao seu líder de equipe.
• Proficiência (nível bilíngue/nativo) em inglês e em somali. • 1+ ano de experiência em interpretação. • Bons conhecimentos de terminologia médica. • Conhecimento de terminologia legal é um diferencial. • Certificações internacionais na área de saúde são um diferencial (PICSI, ALTA, HIPAA, etc.). • Diploma de ensino médio no seu idioma nativo. • Alta inteligência emocional e tolerância a diferentes culturas. • Alto nível de habilidades de comunicação, escuta, tomada de notas e retenção de informações.
• Horário flexível. • Disponibilidade imediata para começar a trabalhar após o onboarding. • Treinamento interno e possibilidade de obter novas certificações.
Candidatar-se