Freiberufliche Medical Post-Editoren (Deutsch-Türkisch)

Stelle nicht auf LinkedIn

🔥 vor 3 Minuten

🌏 Überall auf der Welt

⏳ Vertrag

🟡 Mittelstufe

🟠 Senior

✏️ Redakteur

🗣️🇹🇷 Türkisch erforderlich

🗣️🇺🇸🇬🇧 Englisch erforderlich

Jetzt Bewerben
Ähnliche Remote-Jobs finden

📊 Überprüfen Sie Ihre Lebenslauf-Bewertung für diese Stelle

Verbessern Sie Ihre Chancen auf ein Vorstellungsgespräch, indem Sie Ihre Lebenslauf-Bewertung vor der Bewerbung überprüfen.

Logo of Linguamatics

Linguamatics

201 - 500 Mitarbeiter

🤖 Künstliche Intelligenz

💊 Pharmazie

☁️ SaaS

Artificial Intelligence • Pharmaceuticals • SaaS

Linguamatics ist ein auf KI-basierendes Sprachtechnologieunternehmen, das spezialisierte Übersetzungs-, Lokalisierungs- und Natural Language Processing (NLP)-Lösungen für den Gesundheits- und Lebenswissenschaftssektor anbietet. Die Angebote kombinieren neuronale maschinelle Übersetzung, proprietäre Gesundheits-NLP und erfahrene Linguisten, um klinische Studien, Pharmakovigilanz, regulatorische Angelegenheiten und mehrsprachige medizinische Kommunikation in großem Umfang zu unterstützen, während die Kosten gesenkt und die Einhaltung von Vorschriften gewährleistet werden. Das Unternehmen bietet diese Fähigkeiten über SaaS-Plattformen und integrierte Dienstleistungen für Pharma- und Life-Science-Kunden weltweit an.

Beschreibung

• Übersetzen, Post-Editing und Überprüfen von Dokumenten zu klinischen Studien, um sicherzustellen, dass sie den medizinischen und ethischen Standards der Zielsprache entsprechen • Verbesserung der Lesbarkeit, Genauigkeit und Kohärenz wissenschaftlicher und medizinischer Texte, ohne die ursprüngliche Bedeutung zu verändern • Zusammenarbeit mit Übersetzungsteams, um konstruktives Feedback zu geben und notwendige Korrekturen vorzuschlagen • Fortlaufende Aktualisierung bezüglich Terminologie und Entwicklungen im medizinischen Bereich, um die Übersetzungen aktuell und korrekt zu halten • Sicherstellung, dass alle Dokumente den geltenden regulatorischen Anforderungen und Richtlinien entsprechen

🎯 Anforderungen

• Nachgewiesene Erfahrung in der klinischen Übersetzung und/oder im Post-Editing • Beherrschung der Zielsprache auf Muttersprachniveau • Fließende Kenntnisse in der/den Ausgangssprache(n) • Ausgeprägte Detailgenauigkeit und hohes Qualitätsbewusstsein • Hervorragende schriftliche Kommunikationsfähigkeiten • Fundiertes Verständnis klinischer Terminologie und Konzepte • Fähigkeit, selbstständig zu arbeiten und Fristen einzuhalten

🏖️ Vorteile

• Wettbewerbsfähige Vergütung • Flexible Arbeitszeiten • Schulungen zur kontinuierlichen Weiterentwicklung • Möglichkeit, an spannenden Projekten zu arbeiten

Jetzt Bewerben