Post-éditeur médical freelance Anglais–Français (France)

Emploi pas sur LinkedIn

🔥 il y a 9 minutes

🇫🇷 France – Télétravail

⏳ Contrat

🟡 Intermédiaire

🟠 Senior

✏️ Éditeur

🗣️🇺🇸🇬🇧 Anglais requis

Postuler Maintenant
Trouver des Emplois à Distance Similaires

📊 Vérifiez votre score de CV pour ce poste

Améliorez vos chances d'obtenir un entretien en vérifiant votre score de CV avant de postuler.

Logo of Linguamatics

Linguamatics

201 - 500 employés

🤖 Intelligence artificielle

💊 Pharmaceutique

☁️ SaaS

Artificial Intelligence • Pharmaceuticals • SaaS

Linguamatics est une entreprise de technologie linguistique guidée par l'IA qui fournit des solutions spécialisées de traduction, de localisation et de traitement du langage naturel (NLP) pour le secteur de la santé et des sciences de la vie. Ses offres combinent la traduction automatique neuronale, le NLP de santé propriétaire, et des linguistes experts pour soutenir les essais cliniques, la pharmacovigilance, les affaires réglementaires et les communications médicales multilingues à grande échelle tout en réduisant les coûts et en garantissant la conformité. L'entreprise propose ces capacités via des plateformes SaaS et des services intégrés aux clients pharmaceutiques et scientifiques du monde entier.

Description

• Traduire, post-éditer et relire la documentation d'essais cliniques pour garantir le respect des normes médicales et éthiques • Améliorer la lisibilité, la précision et la cohérence des documents scientifiques et médicaux sans en altérer le sens • Collaborer avec les équipes de traduction en fournissant des retours constructifs et en proposant les corrections nécessaires • Se tenir à jour des terminologies et des avancées dans le domaine médical afin d'assurer des traductions actuelles et exactes • Veiller à ce que tous les documents soient conformes aux exigences réglementaires et aux directives applicables

🎯 Exigences

• Expérience avérée en traduction et/ou post-édition clinique • Maîtrise native de la langue cible (français) • Maîtrise de la langue source (anglais) • Sens aigu du détail et exigence d'exactitude • Excellentes compétences rédactionnelles • Solide connaissance de la terminologie et des concepts cliniques • Capacité à travailler de façon autonome et à respecter les délais • Certification en post-édition médicale, traduction ou discipline connexe (souhaitée) • Expérience avec memoQ (souhaitée)

🏖️ Avantages

• Rémunération compétitive • Horaires flexibles • Formations pour le développement continu • Opportunité de travailler sur une variété de projets intéressants • Communauté de soutien composée de professionnels de la langue et du secteur médical

Postuler Maintenant

Emplois Similaires

🕒 il y a 10 jours

comment-economiser.fr

1 - 10

👥 B2C

🛍️ eCommerce

🧘 Bien-être

Rédacteur Web pour un site internet de contenu. Écrivez des astuces sur des thématiques amusantes en télétravail.

🇫🇷 France – Télétravail

⏳ Contrat

🟡 Intermédiaire

🟠 Senior

✏️ Éditeur

🕒 il y a 10 jours

Grizzle

11 - 50

🤝 B2B

🛍️ eCommerce

☁️ SaaS

Éditeur français améliorant des contenus long format pour une agence de content marketing axée SaaS. Édition et optimisation d'articles avec un fort accent sur la clarté et le SEO.

🇫🇷 France – Télétravail

💵 $55 - $65 / heure

⏳ Contrat

🟡 Intermédiaire

🟠 Senior

✏️ Éditeur

🕒 il y a 3 mois

LocalEyes Ltd.

51 - 200

🤝 B2B

🤖 Intelligence artificielle

🛍️ eCommerce

Post-éditeur en post-édition de Machine Translation spécialisé en français pour un prestataire leader de services de localisation. Réalise la post-édition de traductions automatiques selon les spécifications client, avec un focus sur l'informatique et les logiciels.

🇫🇷 France – Télétravail

⏳ Contrat

🟡 Intermédiaire

🟠 Senior

✏️ Éditeur

🗣️🇺🇸🇬🇧 Anglais requis