Prüfer für Liedtextübersetzungen (Englisch → Deutsch)

Stelle nicht auf LinkedIn

vor 5 Monaten

🗣️🇺🇸🇬🇧 Englisch erforderlich

Bewerben
Logo of Welocalize

Welocalize

Artificial Intelligence • Enterprise • SaaS

Welocalize ist ein Anbieter von Sprachdienstleistungen und KI-gestützten Lösungen, die darauf ausgerichtet sind, die globale Content-Bereitstellung und -Interaktion zu verbessern. Mit der innovativen Plattform OPAL nutzt Welocalize modernste KI-Technologien wie Machine Translation und Natural Language Processing (NLP), um Übersetzungen in großem Maßstab zu automatisieren und zu verbessern. Die Services richten sich an verschiedene Branchen, darunter Recht, Life Sciences, Technologie und Entertainment, und bieten maßgeschneiderte Workflows zur Optimierung von Übersetzungs-, Prüf- und Freigabeprozessen. Darüber hinaus legt das Unternehmen unter der Marke Welo Data besonderen Wert auf hochwertige und ethische Datenbeschaffung für das Training von KI-Modellen und unterstützt die KI-Entwicklung mit fortschrittlicher Datenannotation und Lösungen für natürliche Sprache.

1001 - 5000 Mitarbeiter

🤖 Künstliche Intelligenz

🏢 Unternehmen

☁️ SaaS

Beschreibung

• Welo Data arbeitet mit Technologieunternehmen zusammen, um Datensätze bereitzustellen, die hochwertig, ethisch einwandfrei, relevant, vielfältig und skalierbar sind, um ihre KI-Modelle zu stärken. • Wir suchen zweisprachige Sprachspezialist:innen zur Bewertung maschinell übersetzter Liedtexte. • Ihr Feedback trägt direkt zur Verbesserung automatisierter Übersetzungssysteme bei. • Hauptaufgaben: Überprüfung und Bewertung maschinell übersetzter Liedtexte hinsichtlich Bedeutung, Sprachfluss und Natürlichkeit. • Abgabe von Qualitätsbewertungen basierend auf vordefinierten Bewertungskriterien. • Erkennen von Problemen wie Fehlübersetzungen, unbeholfenen Formulierungen oder kulturellen Ungenauigkeiten. • Wahrung einer konsistenten und objektiven Beurteilung während des gesamten Prüfprozesses. • Projektdetails: Stellenbezeichnung: Prüfer für Liedtextübersetzungen, Vergütung: Bezahlung pro Aufgabe, geschätzter Stundenlohn ca. 17 USD pro Stunde. • Arbeitsort: Remote, Deutschland, USA, Spanien, Arbeitszeit: Flexibel; durchschnittlich 4 Stunden pro Tag. • Beginn: so bald wie möglich, Beschäftigungsart: freiberuflich, Projektdauer: fortlaufend.

🎯 Anforderungen

• Muttersprache oder annähernd muttersprachliche Kenntnisse in beiden Sprachen: Englisch (US) und Deutsch (Deutschland). • Gutes Verständnis sprachlicher Nuancen, idiomatischer Ausdrücke und kultureller Kontexte in beiden Sprachen. • Fähigkeit, sich auf Details zu konzentrieren und auch bei großen Textmengen die Konzentration aufrechtzuerhalten. • Erfahrung in Übersetzung, Lokalisierung oder linguistischer Qualitätsbewertung ist von Vorteil, aber nicht erforderlich. • [Wünschenswert] Vertrautheit mit verschiedenen Musikgenres und Liedstilen. • [Wünschenswert] Erfahrung im Umgang mit Online-Bewertungstools oder -plattformen.

Bewerben

Ähnliche Jobs

vor 10 Monaten

LocalEyes Ltd.

51 - 200

🤝 B2B

🤖 Künstliche Intelligenz

🛍️ eCommerce

LocalEyes sucht freiberufliche deutschsprachige Übersetzer für Lokalisierungsprojekte in Marketing und IT. Remote-Rolle mit Fokus auf Qualität und Detailgenauigkeit.

🗣️🇺🇸🇬🇧 Englisch erforderlich

Entwickelt von Lior Neu-ner. Ich freue mich über Ihr Feedback — kontaktieren Sie mich per DM oder per E-Mail support@remoterocketship.com