
51 - 200 Mitarbeiter
💰 Grant im 2017-02
Ein gutes Videospiel hat die Fähigkeit, seine Spielerinnen und Spieler vollständig in eine andere Realität eintauchen zu lassen.
🕒 vor 2 Monaten
🗣️🇺🇸🇬🇧 Englisch erforderlich
🗣️🇨🇳 Chinesisch erforderlich
Verbessern Sie Ihre Chancen auf ein Vorstellungsgespräch, indem Sie Ihre Lebenslauf-Bewertung vor der Bewerbung überprüfen.

51 - 200 Mitarbeiter
💰 Grant im 2017-02
Ein gutes Videospiel hat die Fähigkeit, seine Spielerinnen und Spieler vollständig in eine andere Realität eintauchen zu lassen.
• Überwachung der Übersetzung, Überarbeitung und Korrekturlesen von Videospielinhalten aus dem Vereinfachten Chinesisch ins Englische • Übernahme der sprachlichen Qualitätsverantwortung für zugewiesene Projekte und IPs • Sicherstellung der Konsistenz mit bestehenden Styleguides, Glossaren und Terminologie • Durchführung von linguistischer QA (LQA), einschließlich Fehler-/Bug-Identifikation, -klassifizierung und Nachverfolgung • Klare, konstruktive sprachliche Rückmeldungen an Übersetzer*innen und Dienstleister geben • Unterstützung und Anleitung externer Linguist*innen als Ansprechpartner*in für Qualität und Tonalität • Enge Zusammenarbeit mit Projektmanager*innen, QA-, Audio- und Produktionsteams • Mitwirkung bei der Erstellung, Pflege und Verbesserung linguistischer Assets • Vertretung der sprachlichen Qualität in der Kommunikation mit Stakeholdern auf Kundenseite
• Englisch auf muttersprachlichem Niveau • Sehr gute Kenntnisse in Vereinfachtem Chinesisch (Zh-CN), schriftlich und mündlich • Nachgewiesene Erfahrung in der Lokalisierung von Videospielen, idealerweise in einer leitenden sprachlichen Rolle oder als Language Specialist • Gutes Verständnis von LQA-Workflows, Bug-Schweregraden und Qualitätsstandards • Erfahrung mit CAT-Tools (z. B. memoQ, Trados) • Vertrautheit mit Blizzard®-Projekten wie Diablo, World of Warcraft, Hearthstone und Overwatch • Erfahrung in der Audio-Lokalisierung oder in der Überprüfung von Untertiteln • Erfahrung mit AAA- oder Live-Service-Spielen • Vertrautheit mit Bug-Tracking-Tools wie JIRA • Ausgeprägte Detailgenauigkeit und hohe Ansprüche an sprachliche Qualität • Fähigkeit, eigenständig zu arbeiten und gleichzeitig in einem internationalen Team zu kooperieren • Bereitschaft, in APAC-Zeitzonen zu arbeiten • Starke Kommunikationsfähigkeiten und eine kooperative Einstellung • Echte Leidenschaft für Videospiele
• Sie können bis zu 90 Tage pro Jahr remote arbeiten – von jedem Ort aus. • Nach dem ersten Jahr erhalten Sie zusätzliche Urlaubsansprüche, die mit der Betriebszugehörigkeit weiterwachsen, da wir langfristiges Engagement belohnen. • Bei Altagram ist regelmäßiges Feedback ein zentraler Bestandteil unserer Unternehmenskultur. • Alle Mitarbeitenden profitieren jährlich von einer Leistungs- und Gehaltsüberprüfung. • Zur Anerkennung individueller Beiträge bieten wir zudem einen leistungsbezogenen Bonus. • Mitarbeitende mit Arbeitsort Berlin erhalten einen Zuschuss zum BVG-ÖPNV-Ticket. • In unserer Küche finden Sie stets Snacks und eine Auswahl an Getränken. • Genießen Sie nach Feierabend ein kühles Bier und den Austausch mit Ihren Kolleg*innen. • Für eine kurze Auszeit während des Tages steht unser Gaming-Raum mit Darts und Spielkonsolen zur Verfügung. • Tierische Begleiter sind im Büro willkommen!
Jetzt Bewerben🕒 vor 2 Monaten
🕒 vor 2 Monaten
Übersetzungsmanager, der Übersetzungsbüros und -projekte der Kirche in mehreren Sprachen beaufsichtigt. Sorgt für einheitliche Botschaften und stellt die Einhaltung von Richtlinien und Verfahren sicher.
🇩🇪 Deutschland – Remote
💵 €6.800 - €8.800 / Monat
⏰ Vollzeit
🟠 Senior
🔴 Experte
🌎 Übersetzer / Dolmetscher
🗣️🇺🇸🇬🇧 Englisch erforderlich