Translator – Pacific Island Languages

🕒 April 30

Apply Now
Find Similar Remote Jobs

📊 Check your resume score for this job

Improve your chances of getting an interview by checking your resume score before you apply.

Logo of Prisma International

Prisma International

11 - 50 employees

Founded 1982

🤝 B2B

🤖 Artificial Intelligence

🏢 Enterprise

B2B • Artificial Intelligence • Enterprise

Prisma International is a language-operations provider that combines AI and human expertise (branded LexAI) to deliver end-to-end multilingual content services. They offer translation, localization, interpretation (over-the-phone, video remote, on-site), transcription, and AI-enhanced content strategy across 300+ languages, with secure, compliance-focused workflows and customized deployments for government, healthcare, and corporate clients. Prisma positions LexAI as a managed service that automates and accelerates content workflows while maintaining human oversight, reporting, and PII protections.

📋 Description

• Provide **quick-turn written translations** using a Computer-Assisted Translation (CAT) tool. We provide XTM access to you. • Adhere to all project work instructions, glossaries and reference materials provided to you. • Ensure the source content's concept, style and register are culturally and linguistically appropriate for the target language. • Perform language quality check steps (before delivery) to ensure the target translation is error-free and true to the meaning of the source document. • Deliver completed translation jobs by the given deadlines and project budgets. *FEMA projects require accelerated delivery. Due dates are driven by word count.* • Review formatted target language PDF files for accuracy; mark any corrections needed. Using Adobe mark-up tools is required. • Communicate in a timely and professional manner with Prisma team members. • Willfully participate in quality management processes, e.g. Corrective Action Reports (CARs), Root Cause Analyses (RCAs), solution implementation. • Take all measures necessary to protect and keep private sensitive information shared with you to carry out translation projects (e.g. PHI, PII, SBU). • Adhere to policies and processes defined in Prisma's Master Service Agreement (MSA) and the Prisma Vendor Guide.

🎯 Requirements

• You must reside in the United States or a U.S. territory. • You must be 18+ years of age. • Have three (3) years of professional experience providing written translations to state and/or federal government agencies. Candidates who submit resumes without a three-year timeline of fed/state government agency experience will be disqualified. • Certified by a translation industry organization such as: American Translators Association (ATA), Institute of Translation and Interpreting (ITI), Interagency Language Roundtable (ILR), etc. **--OR-- **a Bachelor's degree (or higher) in translation or other language-related discipline from an accredited college or university. If onboarded, you will be asked to submit proof of accreditation(s). Five+ years of professional translation services to state and/or federal government agencies may be accepted in lieu of the above. • Willingness to abide by Prisma's Master Service Agreement (MSA) and related Addenda. • High proficiency in English and a native speaker of the target language(s). • Reliable desktop PC or laptop with dedicated, secure, high-speed internet connection. • Experience using modern CAT tools (e.g. XTM, Trados, etc.). • Adobe Acrobat on your device and the ability to use Adobe's markup tools on a PDF file.

Apply Now

Similar Jobs

🕒 April 28

Whatnot

201 - 500

🏪 Marketplace

🛍️ eCommerce

Localization Operations Specialist managing localization initiatives across product, marketing, and support content at Whatnot. Ensuring high-quality delivery and coordination across projects in a global environment.

🕒 April 17

Avantpage Translations

11 - 50

🏛️ Government

📚 Education

Interpreter specializing in OPI/VRI supporting interpretation assignments for Avantpage. Join a mission-driven team focused on bridging communication gaps globally.

🕒 April 2

LingoAid

51 - 200

Remote Contract Interpreter providing empathetic interpretation services to bridge communication gaps. Must be fluent in English and another language with strong interpersonal skills.

🕒 April 2

LingoAid

51 - 200

Interpreter fluent in English and Mandarin bridging communication gaps and providing reliable, unbiased, and empathetic services. Join LingoAid to empower communities and connect people through language.

🗣️🇨🇳 Chinese Required

🕒 April 2

LingoAid

51 - 200

Remote Contract Spanish Interpreters assisting in communication and understanding through the power of words. Fluency in English and Spanish required, with dedication to professionalism and accuracy.

🗣️🇪🇸 Spanish Required