
Artificial Intelligence • Data • Enterprise
Appen is a company that specializes in providing high-quality, scalable datasets for AI models and applications. With over 25 years of experience, Appen supports the complete AI lifecycle by collecting, curating, fine-tuning, and monitoring data. Their platform is known for its flexibility, allowing enterprises to unlock the potential of their enterprise data through human-AI collaboration. Appen's global reach and expertise make them a trusted partner in accelerating the development and implementation of AI technologies across various industries.
August 3
🇺🇸 United States – Remote
💵 $27 / hour
⏱ Part Time
🟡 Mid-level
🟠 Senior
🌎 Translator / Interpreter
🦅 H1B Visa Sponsor
🗣️🇯🇵 Japanese Required

Artificial Intelligence • Data • Enterprise
Appen is a company that specializes in providing high-quality, scalable datasets for AI models and applications. With over 25 years of experience, Appen supports the complete AI lifecycle by collecting, curating, fine-tuning, and monitoring data. Their platform is known for its flexibility, allowing enterprises to unlock the potential of their enterprise data through human-AI collaboration. Appen's global reach and expertise make them a trusted partner in accelerating the development and implementation of AI technologies across various industries.
• Join CrowdGen and play a key role in AI development! Help us evaluate the accuracy and quality of machine-translated content. Your work will support the creation of high-quality multilingual datasets by assessing translations and scoring them based on semantic similarity. • Project Overview: Your task is to evaluate how well a translated paragraph preserves the meaning of its original version. This involves checking the semantic alignment between the source and translated texts, ensuring that the core ideas, information, and intent remain intact after translation. • Key Responsibilities: - Read and compare both the source and translated paragraphs. • - Evaluate them sentence by sentence. • - Focus strictly on semantic meaning (not grammar, fluency, or tone). • - Determine whether each sentence in the translation reflects the same idea as the original. • - Assign a semantic equivalence score. • - Provide brief comments for any unclear or mismatched translations. • Qualification Requirements: - Bilingual speakers of Tagalog and Japanese • - Prior experience with machine translation evaluation is a plus • - Strong ability to follow detailed guidelines • - Exceptional attention to detail • This role is a project-based opportunity with CrowdGen, where you will join the CrowdGen Community as an Independent Contractor. If selected, you will receive an email from CrowdGen regarding the creation of an account using your application email address. You will need to log in to this account and reset the password, complete the setup requirements, and proceed with your application for this project-based role. • Interested? Apply now and help shape the future of an AI-driven world!
• Bilingual speakers of Tagalog and Japanese • Prior experience with machine translation evaluation is a plus • Strong ability to follow detailed guidelines • Exceptional attention to detail
• Flexible Hours – Work part-time on your own schedule • Remote Work – All you need is a laptop and internet connection • Global Collaboration – Be part of a diverse and inclusive global team!
Apply NowJuly 16
Interpret while working from home, connecting Mongolian and English speakers across varied industries.
January 31
Join LanguageLine Solutions as a Nupe Interpreter and break communication barriers remotely.
January 31
Handle on-demand phone interpretation calls between Ojibway and English speakers for various industries.
January 31
Join LanguageLine as a remote Pampangan-English phone interpreter, bridging communication gaps.
January 31
Join LanguageLine as a Bilingual Plautdietsch-English Phone Interpreter working remotely. Contribute to effective communication across healthcare, government, and business sectors.