
51 - 200 employees
🤖 Artificial Intelligence
⚕️ Healthcare Insurance
☁️ SaaS
Artificial Intelligence • Healthcare Insurance • SaaS
CQ fluency is a company specialized in language translation and cultural adaptation services. They leverage AI and technology to offer solutions in translation, localization, transcreation, and multicultural marketing. Their services aim to remove cultural and linguistic barriers, particularly for the health and wellness sectors, life sciences, medical devices, and government health agencies. CQ fluency is committed to enhancing lives by promoting inclusivity and equity through their comprehensive range of language services, including interpretation, transcription, and e-learning localization. They focus on maintaining compliance and mitigating risk in highly regulated industries, while supporting initiatives for empowering minority-owned businesses.
🔥 1 minute ago
Improve your chances of getting an interview by checking your resume score before you apply.

51 - 200 employees
🤖 Artificial Intelligence
⚕️ Healthcare Insurance
☁️ SaaS
Artificial Intelligence • Healthcare Insurance • SaaS
CQ fluency is a company specialized in language translation and cultural adaptation services. They leverage AI and technology to offer solutions in translation, localization, transcreation, and multicultural marketing. Their services aim to remove cultural and linguistic barriers, particularly for the health and wellness sectors, life sciences, medical devices, and government health agencies. CQ fluency is committed to enhancing lives by promoting inclusivity and equity through their comprehensive range of language services, including interpretation, transcription, and e-learning localization. They focus on maintaining compliance and mitigating risk in highly regulated industries, while supporting initiatives for empowering minority-owned businesses.
• Quality Control Execution • Learn, apply, and consistently follow CQ fluency’s quality standards across assigned projects • Understand and execute client-specific quality requirements, instructions, and workflows • Review foreign-language deliverables against English source content to identify and correct non-linguistic and functional issues, including: Formatting, spacing, and layout; Numbers, dates, names, and capitalization; Fonts, bullets, headers, and footers; Links, cross-references, and tables of contents; Punctuation and consistency • Use, complete, and help refine quality checklists for assigned projects • Properly use all reference materials, glossaries, and client instructions during reviews • Ensure deliverables meet functional, non-linguistic, and client-specific quality expectations prior to delivery • Quality Assets Management • Collaborate in the creation of style guides, checklists, work instructions, and account specific documentation • Ensure quality documentation is accurate, complete, and submitted on time • Maintain accurate administrative records and quality-related reporting • Resource Feedback and Training Support • Review, consolidate, track and harmonize feedback from multiple proofreaders or reviewers • Provide clear, targeted feedback to linguists, proofreaders and internal or external stakeholders • Support linguist training activities by reinforcing quality standards, recurring issues, and best practices • Escalate complex linguistic issues, inconsistencies, or uncertainties to Quality Managers • Support resolution of linguistic disagreements under guidance • Communicate with linguists and proofreaders to address questions, clarifications, and timeline risks • Tools and Workflow Support • Implement approved quality-related changes in CAT tools (e.g., memoQ), including project-level TM or terminology updates • Support organization of project files and maintenance of clear quality documentation • Report on quality-related actions, risks, or findings to Quality Managers • Coordination and Communication Support • Project Managers with quality-related coordination tasks, such as scheduling proofreading resources and preparing vendor-related documentation • Learning, Flexibility and Development • Participate in onboarding and ongoing training on quality processes, tools, and localization workflows • Demonstrate flexibility in adapting to changing project needs, priorities, and quality requirements • Gradually build familiarity with linguistic quality concepts, client expectations, and escalation workflows • Actively seek feedback to improve accuracy, efficiency, and quality awareness
• Minimum 1 year of experience in the translation or localization industry, including use of translation tools • Strong attention to detail and a consistent, quality-focused mindset • Ability to follow defined processes, checklists, and instructions accurately • Strong organizational skills and reliability in meeting deadlines • Ability to manage multiple tasks across projects and accounts • Openness to feedback and commitment to continuous learning • Strong verbal and written communication skills • Positive, collaborative attitude and strong team-player mindset • Tech-savvy, comfortable working with tools in a fast-paced environment • Strong computer skills, including MS Office and Adobe software products • Fluency in English; additional language(s) preferred • Bachelor’s degree or higher in Translation, Linguistics, or a related field from an accredited institution
• Commitment to professional customer service and quality delivery • Professional development opportunities
Apply Now🕒 May 27
Spanish Interpreter joining a remote team at Kreato Global specializing in medical interpretations. Offering clear career progression from OPI to VRI.
🗣️🇪🇸 Spanish Required
🕒 May 27
English-Spanish Interpreter offering remote medical interpretations in LATAM with career progression opportunities in VRI. Requires medical certifications and background checks for compliance.
🗣️🇪🇸 Spanish Required
🕒 May 27
Interpreter providing Medical interpretation services remotely for a BPO company. Focused on OPI with pathways to advance into VRI roles.
🗣️🇪🇸 Spanish Required