Regulatory Linguist, English into Japanese

Job not on LinkedIn

🕒 March 20

🗣️🇯🇵 Japanese Required

Apply Now
Find Similar Remote Jobs

📊 Check your resume score for this job

Improve your chances of getting an interview by checking your resume score before you apply.

Logo of Linguamatics

Linguamatics

201 - 500 employees

🤖 Artificial Intelligence

💊 Pharmaceuticals

☁️ SaaS

Artificial Intelligence • Pharmaceuticals • SaaS

Linguamatics is an AI-driven language technology company that provides specialized translation, localization, and natural language processing (NLP) solutions for the healthcare and life sciences sector. Its offerings combine neural machine translation, proprietary healthcare NLP, and expert linguists to support clinical trials, pharmacovigilance, regulatory affairs, and multilingual medical communications at scale while reducing cost and ensuring compliance. The company delivers these capabilities via SaaS platforms and integrated services to pharmaceutical and life-science customers worldwide.

📋 Description

• Be a strategic partner in delivering on-time and quality translations to IQVIA clients • Carefully adhere to provided material and instructions to meet the requirements of the clients • Research industry-specific terminology to properly reflect the meaning and tone of the source content • Cross-reference specialized glossaries and translation tools to check the quality of the translation • Quality Check translation jobs before delivery for grammar, spelling and punctuation accuracy • Work with the IQVIA™ Translation Services team to identify gaps in instructions or any external issue that may affect the commitment to the client. • Flag project-specific queries in a timely manner • Be the point of contact for IQVIA™ Translation Services to assist with quality and on-time delivery investigations related to feedback. • Maintain close communication with Project Management and Vendor Management teams with regards to own capacity

🎯 Requirements

• Native in target language • Fluency in source language(s) – spoken and written • At least 1 year of experience in translating, reviewing, and/or post-editing regulatory content (SmPCs, CTD, labelling, packaging, etc.) • Experience with translation management systems and CAT tools (memoQ preferred), as well as proficiency in Excel & Word • Freelance (no agencies)

Apply Now