
201 - 500 employees
Founded 2021
🏪 Marketplace
🛍️ eCommerce
💰 $260M Series D on 2022-07
Marketplace • eCommerce
Whatnot is a dynamic online marketplace platform that facilitates live shopping experiences. Users can buy, sell, and discover products they love, engaging in a community-driven environment through live shows. Whatnot ensures a secure shopping experience by vetting sellers and offering protection for unsatisfactory purchases. The company values privacy, providing consent management tools for their users to control cookie usage and personal data processing.
🔥 0 minutes ago
🗣️🇯🇵 Japanese Required
Improve your chances of getting an interview by checking your resume score before you apply.

201 - 500 employees
Founded 2021
🏪 Marketplace
🛍️ eCommerce
💰 $260M Series D on 2022-07
Marketplace • eCommerce
Whatnot is a dynamic online marketplace platform that facilitates live shopping experiences. Users can buy, sell, and discover products they love, engaging in a community-driven environment through live shows. Whatnot ensures a secure shopping experience by vetting sellers and offering protection for unsatisfactory purchases. The company values privacy, providing consent management tools for their users to control cookie usage and personal data processing.
• Build a strong understanding of Whatnot's buyer and seller experience, marketplace terminology, and live shopping ecosystem. • Review the Japanese app and web experience across agreed-upon user journeys and product flows. • Evaluate whether language feels natural, intuitive, and culturally appropriate for Japanese users. • Assess whether key flows are clear, trustworthy, and easy to understand for both buyers and sellers. • Identify terminology, messaging, and UX patterns that may create confusion or feel unnatural in a Japanese context. • Update translations directly in our translation management system where issues can be resolved at the string level. • Document issues that cannot be solved through translation alone, including source copy, UX, design, technical, or product-related concerns. • Provide clear recommendations and rationale for proposed improvements. • Help improve consistency across Japanese terminology, product language, and user-facing messaging. • Share findings and collaborate with the Localization team on prioritization and follow-up actions.
• Native-level Japanese speaker based in Japan. • Professionally fluent in English. • Experienced in localization QA, linguistic review, product localization, UX writing, content design, or related fields. • Able to evaluate language within real product experiences, not just as standalone translations. • Comfortable identifying both linguistic issues and broader usability or cultural adaptation opportunities. • Familiar with translation management systems such as Smartling or similar platforms. • Detail-oriented, analytical, and able to clearly explain recommendations. • Experience with ecommerce, marketplaces, live commerce, mobile apps, or consumer products is a plus.
• EOE
Apply Now🕒 May 1
Game Localization QA Tester for TransPerfect providing client support on testing linguistic issues. Collaborating with game testing team to ensure accuracy and quality of localized content.
🇯🇵 Japan – Remote
💰 $425M Debt Financing - TransPerfect on 2025-04
⏳ Contract/Temporary
🟡 Mid-level
🟠 Senior
🔧 QA Engineer (Quality Assurance)
🗣️🇨🇳 Chinese Required
🕒 May 1
Game Localization QA Tester ensuring linguistic quality of game content for TransPerfect. Responsible for identifying localization issues and collaborating with game testing teams.
🗣️🇨🇳 Chinese Required
🕒 May 1
Game Localization QA Tester at TransPerfect ensuring linguistic quality across various gaming platforms. Collaborating with teams to identify and fix localization issues in video games.
🗣️🇨🇳 Chinese Required
🕒 March 31
Quality Assurance Linguistic role for Japanese linguists at Language Bear. Evaluate content quality and provide feedback while supporting projects for various industries.
🗣️🇯🇵 Japanese Required